Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/u31157/data/www/balmont.net.ru/setting.php:38) in /home/u31157/data/www/balmont.net.ru/index.php on line 44
Лого

Читайте также:

Темнота черней чернил. Дьявол, знать, тебя учил Поступать безбожно! Дождь и гром. В глазах черно. Баба, выгляни в окно! Дура, выгляни в окно! Ах, тебе не жалко?..

   

Я приноровился, ухватил рукою корешок какой-то былинки, повернулся телом на живот н прополз в сухой раскрошен..

   

A rough woodenbench had been placed against the trunk; and on this Montanelli sat down.Arthur was studying philosophy at the university; and, coming to adiffic..

   

Смотрите также:

Павел Лавринец. Письма К. Д. Бальмонта Л. Гире

Konstantin Dmitrievich Balmont (1867-1942)

Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта

И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик

Константин Бальмонт (Русская поэзия серебряного века)

Все статьи


Символисты В. Брюсов и К. Бальмонт

Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности

Поэма Э. По Ворон в творческой интерпретации К. Бальмонта

О поэтике Константина Бальмонта

Константин Бальмонт. Биография и творчество (реферат)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Русский язык», страница 6 (прочитано 100%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Русский язык





Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины - ты
один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный
русский язык. - Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что
совершается дома? - Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому
народу".
Говоря о русском языке, я еще не ответил на два вопроса, которые сам
себе поставил, в своем рассуждении: кто из русских писателей самый русский и
как возникает стих? <...>
Воплотители величайшей гармонии русского духа, его солнечной основы,
его зеркальной ясности, его слияния с природой, чей волевой мирозданный
станок размерно творит в веках, поставляя жужжание мошки в тот же ряд, где и
дикие пропасти человеческой души, создатели самой чистой, первородной
русской речи, - самый русский поэт Пушкин, самый русский прозаик Аксаков.
А как возникает стих, как куется этот золотой обруч, связующий
обрученьем и святым венчаньем воленье души с таинством мира и других душ, об
этом сказал почти на все вопросы отвечающий Пушкин <...> Он говорит: "Поэзия
бывает исключительной страстью немногих, родившихся поэтами: она объемлет и
поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни".


ПРИМЕЧАНИЯ

Статья написана тогда же, когда и одноименное стихотворение - в 1924 г.
Опубликована в журн. "Современные записки" /Париж/, 1924, Ќ 19. "Вчера я
растворил темницу..." - стих-ние Ф. А. Туманского /1799-1853/. "Птичка на
ветвях деревьев..." - цитата из "Записок ружейного охотника" С. Т. Аксакова
/1791-1859/. Печерский - писатель П. И. Мельников-Печерский /1818-1883/.
Нестор /конец XI - начало XII вв./ - русский летописец, автор цитируемого
летописного свода "Повесть временных лет", "...песня, сгоревшая в великом
пожаре Москвы" - имеется в виду "Слово о полку Игореве", - единственный
экземпляр которого погиб во время пожара в 1812 г. "...написал Тургенев" -
далее цитируется известное стих-ние И. С. Тургенева "Русский язык". "Поэзия
бывает..." - Бальмонт приводит слова из статьи А. С. Пушкина "О предисловии
г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова".



Оригинальный текст книги: .



Источник:


Страницы: (6) : 123456

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... У него плантация в
пятьсот акров, и он творит чудеса, защищая ее от ветра. Но как там корни
держатся в земле, не понимаю, хоть убейте. Ветрено ли там? Да ведь в
Гамакуа всегда дуют сильные ветры. Из Кохалы сообщают, что шхуна под
парусами, на которых взято по два рифа, идет против ветра по проливу между
Гавайей и Мауи и ей туго приходится.
- Сидя здесь, трудно себе это представить, - сказал я, все еще не
убежденный. - Неужели же хоть слабые порывы этих ветров никогда не
проникают сюда каким-нибудь окольным путем?
- Никогда. Наш береговой бриз не имеет ничего общего с ветрами по ту
сторону Мауна-Кеа и Мауна-Лоа. Он чисто местный. Понимаете, земля излучает
свое тепло быстрее, чем море, и потому ночью, когда она остывает, ветер
дует с берега. А днем земля нагревается сильнее, и ветер дует с моря...
Вот вслушайтесь! Теперь дышит земля: поднимается горный ветер.
Я и в самом деле услышал, как ветерок, приближаясь, тихо шелестит в
листве кофейных деревьев, шевелит плоды баобаба и вздыхает среди стеблей
сахарного тростника. На террасе воздух все еще был недвижим. Но вот
долетело и сюда первое дуновение горного ветра, мягкое, полное пряного
аромата, прохладное. И что это была за дивная прохлада, ласкающая, как
шелк, хмельная, как вино! Только горный ветер Коны приносит такую
упоительную свежесть.
- Теперь вы понимаете, почему я восемнадцать лет назад влюбился в
Кону? - спросил Кадуорт. - Я не смогу никогда отсюда уехать. Это было бы
ужасно, я бы, кажется, умер с тоски. Еще один человек любил Кону так же,
как я. Пожалуй, даже сильнее: ведь он родился здесь, на побережье. Он
замечательный человек и мой лучший друг, ближе родного брата. Но он
покинул Кону - и не умер.
- А что его заставило уехать? - спросил я. - Любовь? Женщина?
Кадуорт покачал головой.
- Нет. И никогда он не вернется сюда, хотя сердце свое оставил здесь
и до самой смерти не разлюбит Коны.
Мой собеседник некоторое время молчал, засмотревшись на береговые
огни Каула внизу...

   






© 2003-2018 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://balmont.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.


При поддержке ""