Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/u31157/data/www/balmont.net.ru/setting.php:38) in /home/u31157/data/www/balmont.net.ru/index.php on line 45
Лого

Читайте также:

p;      * * * * * *                      ..

   

.. Я думаю, что, когда на все и вся снизойдет великая тишина, музыка наконец восторжествует. Когда все снова всосется в матку времени, хаос вернется на землю, а хаос -- партитура действительности...

   

>ужасов чуть ли не полстолетия не как русская, а как весьма приверженная своему очагу цивилизованная немецкая дама, чей домашний уклад отнюдь не так сильно отличался от домаш..

   

Смотрите также:

Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону

Михаил Эпштейн. Константин Бальмонт (Природа, мир, тайник вселенной...)

И. Ф. Анненский. Бальмонт-лирик

М.Стахова. Константин Бальмонт (Судьбы поэтов серебряного века)

Konstantin Dmitrievich Balmont (1867-1942)

Все статьи


Проблема перевода поэмы Э. По “Ворон” К. Бальмонтом (реферат)

Анализ одного из стихотворений Бальмонта

Анализ стихотворения Фантазия Бальмонта

Анализ стихотворения Бальмонта В безбрежности

Анализ стихотворения К.Д.Бальмонта Я не знаю мудрости

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Возмущение Ислама», страница 5 (прочитано 3%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Возмущение Ислама



Я проходил по ледникам Альп и жил под взором Монблана. Я
скитался среди отдаленных равнин. Я плыл по течению могучих рек и видел, как
солнце восходит и заходит и как выступают звезды, меж тем как я плыл и ночью
и днем по быстрому потоку среди гор. Я видел людные города и наблюдал, как
страсти возникают, и распространяются, и падают, и меняются среди
нагроможденных множеств людей. Я видел сцену самых явных опустошений тирании
и войны, города и деревни, превратившиеся в разъединенные небольшие группы
черных домов, лишенных кровли, видел, как нагие их обитатели сидят,
голодные, на своих опустелых порогах. Я говорил с ныне живущими гениями.
Поэзия Древней Греции, и Рима, и современной Италии, и нашей собственной
страны была для меня, как внешняя природа, страстью и наслаждением. Таковы
источники, из которых я извлек материалы для сценической обстановки моей
Поэмы. Я рассматривал Поэзию в самом широком смысле; я читал Поэтов, и
Историков, и Метафизиков {В этом смысле в создании вымысла может быть
известное усовершенствование, несмотря на нередкое утверждение защитников
человеческого преуспеяния, будто этот термин, усовершенствование, применим
только к науке.}, сочинения которых были мне доступны; я смотрел на
прекрасную и величественную панораму земли как на общий источник тех
элементов, соединять которые в одно целое и различным образом сочетать
есть удел Поэта. Однако опыт и чувства, мною указываемые, сами по себе не
делают еще людей поэтами, а только предуготовляют их, чтобы они могли быть
слушателями поэтов существующих. Насколько я буду признан обладателем этой
другой, более существенной принадлежности Поэзии, способности пробуждать в
других ощущения, подобные тем, что оживляют мое собственное сердце, этого,
говоря чистосердечно, я совершенно не знаю; и об этом я, с полной
готовностью покориться, буду судить по впечатлению, произведенному на тех, к
кому я теперь обращаюсь.
Как я уже говорил, я старался избегнуть подражания какому-либо из
современных стилей. Но между всеми писателями какой-либо данной эпохи должно
быть известное сходство, не зависящее от их собственной воли. Они не могут
уклониться от подчинения общему влиянию, проистекающему из бесконечного
сочетания обстоятельств, относящихся к эпохе, в которую они живут, хотя
каждый из них до известной степени является созидателем того самого влияния,
которым проникнуто все его существо. Таким образом, трагические поэты эпохи
Перикла, итальянские возродители древнего знания, могучие умы нашей
собственной страны, наследовавшие Реформации, переводчики Библии, Шекспир,
Эдмунд Спенсер, драматурги Елизаветинской эпохи и лорд Бэкон, более холодные
души следующего периода - все они имеют сходство между собою, хотя они
отличаются друг от друга.



Источник:


Страницы: (122) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Я приноровился, ухватил рукою корешок какой-то былинки, повернулся
телом на живот н прополз в сухой раскрошенной земле шаг или полтора, а потом
опять лег лицом в прах, оставшись без сил. Полежав немного, я опять
приподнялся, чтобы ползти помаленьку дальше на свет. Я громко вздохнул,
собирая свои силы, и в это же время услышал близкий вздох другого человека.
Я протянул руку в комья и сор земли и нащупал пуговицу и грудь
неизвестного человека, так же погребенного в этой земле, что и я, и так же,
наверно, обессилевшего. Он лежал почти рядом со мною, в полметре расстояния,
и лицо его было обращено ко мне,-- я это установил по теплым легким волнам
его дыхания, доходившим до меня. Я спросил неизвестного по-русски, кто он
такой и в какой части служит. Неизвестный молчал. Тогда я повторил свой
вопрос по-немецки, и неизвестный по-немецки ответил мне, что его зовут
Рудольф Оскар Вальц, что он унтер-офицер 3-й роты автоматчиков из батальона
мотопехоты. Затем он спросил меня о том же, кто я такой и почему я здесь. Я
ответил ему, что я русский рядовой стрелок и что я шел в атаку на немцев,
пока не упал без памяти. Рудольф Оскар Вальц умолк; он, видимо, что-то
соображал, затем резко пошевелился, опробовал рукою место вокруг себя и
снова успокоился.
-- Вы свой автомат ищете? -- спросил я у немца.
-- Да,-- ответил Вальц.-- Где он?
-- Не знаю, здесь темно,-- сказал я,-- и мы засыпаны землею. Пушечный
огонь снаружи стал редким и прекратился вовсе, но зато усилилась стрельба из
винтовок, автоматов и пулеметов.
Мы прислушались к бою; каждый из нас старался понять, чья сила берет
перевес -- русская или немецкая и кто из нас будет спасен, а кто уничтожен.
Но бой, судя по выстрелам, стоял на месте и лишь ожесточался и гремел все
более яростно, не приближаясь к своему решению. Мы находились, наверно, в
промежуточном пространстве боя, потому что звуки выстрелов той и другой
стороны доходили до нас с одинаковой силой, и вырывающаяся ярость немецких
автоматов погашалась точной, напряженной работой русских пулеметов...

   






© 2003-2018 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://balmont.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.


При поддержке ""