Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/u31157/data/www/balmont.net.ru/setting.php:38) in /home/u31157/data/www/balmont.net.ru/index.php on line 45
Лого

Читайте также:

Куда? Мне неизвестно. Может быть сейчас, когда Вы читаете эти строки, он в Саратове или Ростове-на-Дону, ..

   

Берта. Кабы только одно это, фрекен! А то я ужасно боюсь еще не угодить молодой барыне. Фрекен Тесман. Ну что же...

   

Ja, mir gehort er, durch unverau?erliches Geburtsrecht,ich bin des freien Rheins noch weit freierer Sohn, an seinem Uferstand meine Wiege, und ich sehe gar n..

   

Смотрите также:

Павел Лавринец. Письма К. Д. Бальмонта Л. Гире

Д.Г.Макогоненко. Кальдерон в переводе Бальмонта

Konstantin Dmitrievich Balmont (1867-1942)

Рецензия Блока на два сборника Бальмонта

Н.И.Балашов. На пути к не открытому до конца Кальдерону

Все статьи


О поэтике Константина Бальмонта

Анализ стихотворения К.Д.Бальмонта Я не знаю мудрости

Анализ одного из стихотворений Бальмонта

Поэма Э. По Ворон в творческой интерпретации К. Бальмонта

Основоположник символизма в русской поэзии

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:

Вы читаете «Очерк жизни Шелли», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок .
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Очерк жизни Шелли



Бальмонт Константин Дмитриевич
Эдуард Дауден
Очерк жизни Шелли


{* Имена людей и названия произведений, а также географические названия
даны в транскрипции переводчика. - Л.В.}
Хотя Шелли писал повествовательные поэмы и написал большую трагедию, -
в основе своей его гений был чисто лирический. И его поэзия больше говорит
читателю, знакомому с его личностью и событиями его жизни, чем тому, кто
знает только его поэмы так, как если бы они ниспали с неба, от какого-нибудь
незримого певца. Ни один поэт не воспевал так непосредственно свои чувства -
свои радости, свои печали, свои желания, свою тоску. И то, что он написал,
приобретает более глубокое значение, когда мы знаем источник творчества и
сопровождавшие его обстоятельства. Притом же, поэзия Шелли принадлежит к
особенной эпохе в истории мира - к революционной эпохе, - и то, что можно
назвать оплотом учения, составляющим духовную основу его фантастических
грез, можно понять, только если рассматривать его произведения в связи с
эпохой, порождением которой они являются. "Прекрасный и нереальный ангел,
тщетно бьющийся своими лучезарными крыльями в пустоте" - так выражает свой
взгляд на Шелли Мэттью Арнольд, несколько изменяя слова Жубера о Платоне
{"Платон теряется в пустоте; но видно, как играют его крылья, слышен их
шорох", - слова, приводимые Мэттью Арнольдом в его статье о Жубере.}.
Красота этой фразы не должна заставлять нас забывать об ее удаленности от
истины. Шелли не был ангелом небесной или дьявольской расы; он был глубоко
человечен в своих страстях, своих ошибках, своих недостатках и своих
достоинствах. И не в пустоте он жил и вращался; он принадлежал в высокой
степени к революционному движению своих дней и, если рассматривать его
отдельно от учения этого геометра революции, которого он признавал своим
учителем - Вильяма Годвина, - произведения Шелли становятся понятны лишь
наполовину.
Перси Биши Шелли родился 4 августа 1792 года, в Фильд-Плэсе, близ
Хоршама, в Суссексе. Его семья была старинная и уважаемая; но ни один из
предков поэта не проявлял никогда признаков литературного гения. Его дед,
Биши Шелли, получивший баронетство в 1806 году, скопил большое состояние,
был женат на двух богатых наследницах, поссорился со своими детьми и жил в
то время довольно скряжнически, в коттедже, в Хоршаме, тревожимый подагрой и
недугами своего возраста. Тимоти Шелли, отец поэта, был деревенский
джентльмен - тупой, напыщенный, раздражительный, но не злой в душе. В Палате
общин он неизменно подавал голос за партию вигов и был вполне обеспечен от
всякой возможности отклонения от общественных условностей, благодаря своей
счастливой недоступности для идей. Его жена Элизабет, дочь Чарлза Пилфолда
из Эффингэма, Сёрри, была красива и умна, когда разум ее не бывал затемнен
вспыльчивостью. К литературе она была равнодушна, но хорошо писала письма.



Источник:


Страницы: (22) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Здравствуйте, Мария Васильевна, - произнесла Евдокия Петровна.
- Это ты, Дуня, - сказала ей Мария Васильевна. - Pдись со мной, давай с
тобой разговор разговаривать. Поищи у меня в голове, я давно не мылась.
Дуня с покорностью села рядом: Мария Васильевна положила голову ей на
колени, и соседка стала искать у нее в голове. Обеим теперь было легче за
этим занятием; одна старательно работала, а другая прильнула к ней и
задремала в покое от близости знакомого человека.
- Твои-то все померли? - спросила Мария Васильевна.
- Все, а то как же! - ответила Дуня. - И твои все?
- Все, никого нету. - сказала Мария Васильевна.
- У нас с тобой поровну никого нету, - произнесла Дуня,
удовлетворенная, что ее горе не самое большое на свете: у других людей такое
же.
- У меня-то горя побольше твоего будет: я и прежде вдовая жила, -
проговорила Мария Васильевна. - А двое-то моих сыновей здесь у посада легли.
Они в рабочий батальон поступили, когда немцы из Петропавловки на
Митрофаньевский тракт вышли А дочка моя повела меня отсюда куда глаза
глядят, она любила меня, она дочь моя была, потом отошла от меня, она
полюбила других, она полюбила всех, она пожалела одного - она была добрая
девочка, она моя дочка, - она наклонилась к нему, он был больной, он
раненый, он стал как неживой, и ее тоже тогда убили, убили сверху от
аэроплана А я вернулась, мне-то что же! Мне-то что же теперь! Мне все равно!
Я сама теперь как мертвая
- А что ж тебе делать-то: живи, как мертвая, я тоже так живу, сказала
Дуня. - Мои лежат, и твои легли Я-то знаю, где твои лежат, - они там, куда
всех сволокли и схоронили, я тут была, я-то глазами своими видела. _ерва они
всех убитых покойников сосчитали, бумагу составили, своих отдельно положили,
а наших прочь отволокли подалее...

   






© 2003-2018 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: . Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://balmont.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.


При поддержке ""